Use the Settings button at the top of the page to change how documents are translated.
ᏕᎭᎷᏱ
dehaluyi
‘June’
16
‘16’
1928
‘1928’
ᎤᏕᏘᏴᏌᏗᏒᎢ
udetiyvsadisv'i
‘the year of’
ᎠᏲᎱᎯ
ayohuhi
‘she just died’
ᎢᎦᎧᎳ
igaka'la
‘Igakaʔla’
ᎤᏪᏥ
uwetsi
‘his child’
ᎤᏍᏗᏱ
usdiyi
‘small’
ᎠᎨᏳᏣ
agehyutsa
‘girl’
ᎠᎭᏂ
ahani
‘here’
ᎢᏦᏗᏱ
itsodiyi
‘in Echota’
ᏧᎾᏓᏂᏐᏗᏱ
tsunadaniso'tiyi
‘cemetery’
ᏓᎦᏃᏴᏥ
daganoyvtsi
‘she will be buried’
ᏕᎭᎷᏱ
dehaluyi
‘June’
17
‘17’
1928
1928
‘1928’
ᏓᎦᏃᏴᏥ
daganoyvtsi
‘she will be buried’
ᏦᎢ
tso'i
‘three’
ᎠᎵᏱᎵᏒᎢ
ahliyilisv'i
‘approaching’
ᏩᏥ
watsi
‘o'clock’
ᎤᏒᎯᏰᏱᏗᏢ
usvhiye'ididlv
‘toward evening’
ᎠᎾᏍᎪᏍᎩᏃ
anasgosgihno
‘gravediggers’
ᏑᎾᎴᏊᏗᏢ
sunalequudidlv
‘just toward morning’
ᎨᏒᎢ
gesv'i
‘it being’
ᎤᏂᎷᎯᏍᏗ
unilu'hisdi
‘they are to come’
June 16, 1928 Nineteen twenty-eight was the year she was born and died. She was the daughter of Iga'kala. A baby girl will be buried here at Echota Cemetery. Burial will be June 17, 1928 toward 3:00 p.m. Those who will dig the grave need to be here early in the morning.