Use the Settings button at the top of the page to change how documents are translated.
ᎥᏍᎩᏱ
vsgihyi
‘December’
16
‘16’
1930
‘1930’
ᎶᎻ
lomi
‘Lomi’
ᎠᏕᎳᏃᏍᏓ
adelanosda
‘Adelanosda’
ᎠᏂᏁᎳ
aninela
‘they live together’
ᎤᏲᎱᏒ
uyohusv
‘she died’
ᎪᎯ
kohi
‘this (+ unit of time)’
ᏒᎯᏰᏱ
svhiyeyi
‘evening’
ᎠᎵᏱᎵᏒ
alihyilisv
‘approaching’
ᏌᏉ
saquu
‘1:00 AM’
ᎢᏴᏛ
iyvdv
‘at that time’
ᏩᏥ
watsi
‘o'clock’
ᎤᎵᏍᏆᏕᎸᎢ
ulisquadelv'i
‘she expired’
ᏑᎾᎴᎢ
sunale'i
‘tomorrow’
ᎢᏴᏛ
iyvdv
‘at that time’
4
‘4:00 PM’
ᎠᎵᏱᎵᏒᎢ
alihyilisv'i
‘approaching’
ᎤᏃᏴᏍᏗᎢ
unoyvsdi'i
‘her burial’
ᎨᏎᏍᏗ
gesesdi
‘will be’
ᎢᏦᏗᏱ
itsodiyi
‘in Echota’
ᏅᎿᏉ
nvhnaquo
‘there’
ᎾᏍᎩᏃ
nasgihno
‘and those’
ᎢᎦᎵᎢ
igali'i
‘our friends’
ᎡᏍᎦᏂ
esgahni
‘nearby’
ᎢᏤᎯ
itsehi
‘you residents’
ᎢᏨᏯᎵᏍᎦᏍᎵᎭ
itsvyalisgas[di]ha
‘I'm really depending on you (pl.)’
ᎠᏍᎪᏒᎢ
asgosv'i
‘digging’
ᏗᏓᏂᏐᏗᏱ
didanisohdi'i
‘a grave’
ᎠᏂ
ahni
‘here’
ᎢᏦᏗᏱ
itsodiyi
‘in Echota’
ᎾᏍᎩᏃ
nasgihno
‘and those’
ᎠᏂ
ahni
‘here’
ᎢᏦᏗ
itsodi
‘in Echota’
ᎢᏕᎯ
idehi
‘all of us residents’
ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬ
unadodaquasgv
‘Sunday’
ᏗᏓᏕᎶᏆᏍᎩ
didadehloquasgi
‘all of us Sunday School members’
ᎾᏉ
naquo
‘at this time’
ᎢᎦᏲᏍᏓᏊ
igayosdaquu
‘our very best, our utmost’
ᎨᏒ
gesv
‘it being’
ᏂᏓᏰᏓᏛᏁᎵ
nidayedadvneli
‘we will do’
ᎠᏴ
ayv
‘I myself’
ᎠᏂᏯᏙᎯᎯ
aniyatohihi
‘(and the) deacons’
ᎶᎻ
lomi
‘Lomi’
ᎤᏍᏓᏴᎲᏍᎩ
usdayvhvsgi
‘his wife’
ᏌᎵ
sali
‘Sali’
ᎠᏕᎳᏃᏍᏓ
adelanosda
‘Adelanosda’
ᎠᏲᎱᎢ
ayohui
‘she just died’
December 16, 1930 Lomi Adelanosda’s spouse died today. Her life ended toward 4:00 in the morning. Burial will be toward 4:00 p.m. at Echota. I am depending on all of you friends who live nearby to dig the grave. We who live here at Echota, who go to Sunday School, will help out the best way we can. We, the Deacons Lomi’s wife Sali Adelvnosda died.