Use the Settings button at the top of the page to change how documents are translated.
1919
‘1919’
Wylie
‘Wylie’
Wolf
‘Wolf’
Story
‘Story’
of
‘of’
the
‘the’
ᎬᏘᏌᏘ
gvdisata
‘Gvdisata’
ᏩᎭᏯ
wahyaha
‘Wahaya’
1919 Story of Gvdisati Wahaya (Wylie Wolf)
ᎬᏘᏌᏘ
gvdisati
‘Gvdisata’
ᏥᎨᏒᎢ
tsigese'i
‘it was’
ᎤᏃᎮᏛ
uhnohedv
‘told by (him)’
Gvdusati told this story.
ᏂᎪᎯᎸᎢ
nigohilv'i
‘always’
ᎧᏃᎮᏍᎨᎢ
kanohesge'i
‘he used to tell about’
ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸᎢ
nulistanidolv'i
‘what happened’
ᎠᏓᎾᏬᎯ
adahnawohi
‘in the war’
ᎤᎵᎸᎢ
ulilv'i
‘when he fought’
ᎬᏘᏌᏘ
gvdisati
‘Gvdisati’
ᎤᏚᏚ
ududu
‘his grandfather’
ᎠᎦᏴᎵ
agayvli
‘old’
ᎤᏓᏐᏅ[Ꮕ]Ꭿ
udasonv[hnv]hi
‘wounded’
ᎨᏎᎢ
gese'i
‘was’
He always talked about what happened in the war that his grandfather fought in. His grandfather was wounded.
ᎾᏍᎩᏃ
nasgihno
‘and that’
ᎤᏃᎮᎴᎢ
unohele'i
‘he told’
ᎤᎦᎾᏮᎢ
uganawv'i
‘warm place’
ᎠᏍᏓᏱ
asdayi
‘hard’
ᎤᎵᎴᎢ
ulile'i
‘he fought’
ᎠᏗᏍᎨᎢ
adisge'i
‘he was saying’
ᎢᎸᏢᎢᏃ
ilvtlv'ihno
‘and somewhere’
ᎠᏂᏅᎢ
ani'nv'i
‘while they were sitting’
ᎠᎪᎾ
agona
‘starvation’
ᏄᎾᎵᏍᏓᏁᎮᎢ
nunalisdanehe'i
‘it happened to them’
ᎧᏫᏃ
kawihno
‘coffee, and’
ᏳᎾᏥᏒᏁᎳ
yunatgasvnela
‘when they ran out of it’
ᏔᎹᎵ
tamahli
‘tomato’
ᏗᎦᏌᏆᎴᎯᎯ
digasaqualehihi
‘roller bugs’
ᏓᏅᏫᏍᎨᎢ
danvwisge'i
‘they roasted’
ᎠᏗᏍᎨᎢ
adisge'i
‘he said’
Gvdusati told that they were sitting around some place and they were starving. When they ran out of coffee, they caught tomato roller bugs, toasted them over the fire and ground them up.
ᎧᏃᎮᏍᎬᎢ
kanoheskv'i
‘he used to tell’
ᏌᏊᎢ
saquu'i
‘one’
ᎢᏳᎩᏘ
iyukti
‘time’
ᏙᎦᏟᏴᎲᎩ
dogatliyvhv'i
‘we fought’
ᎠᎹᏳᎵᏗ
amayulhdi
‘by the creek’
ᏩᎦ
waga
‘Cow’
ᎦᏁᎪᎯ
ganegohi
‘Skin’
ᏚᏙᎥᎢ
dudo'v'i
‘called’
ᎤᏪᏴᎢ
uweyv'i
‘Creek’
ᎩᏄᏗᏊ
ginudiquu
‘one quarter’
ᎢᏴᎢ
iyv'i
‘far, away from’
ᏂᏙᎦᏓᎸᎢ
nidogadalv'i
‘we are a distance apart’
ᏙᎦᏓᏍᏓᏲᎸᎢ
dogadasdayolv'i
‘shooting at each other’
ᎠᏍᏗᏱᏳ
asdiyiyu
‘hard’
ᏙᎦᏟᏴᎲᎢ
dogahliyehv
‘while fighting’
ᎯᎠ
hi'a
‘(at) this’
ᎾᏍᎩ
nasgi
‘particular’
ᎾᎿᎢ
nahna'i
‘place’
ᏩᎦ
waga
‘Cow’
ᎦᏁᎪᎯ
ganegohi
‘Skin’
ᏚᏙᎥᎢ
dudo'v'i
‘called’
Gvdusati told about once when they fought by the creek at a place called Cowskin Prairie. The two detachments were only one-fourth of a mile apart when they began shooting at each other. They fought back really hard at this place named Cowskin Prairie.
ᎾᏍᎩᏊᏃ
nasgiquuhno
‘and that’
ᏂᎦᎠ
niga'a
‘all’
ᏥᎪᏪᎳ
tsigohwela
‘that is written’
That is all that I wrote.