Team

The project team includes a core team and an advisory board that brings together citizens of the Cherokee nations, archivists, and linguists with deep knowledge of indigenous languages. We also have teams of librarians, teachers, and translation specialists from the Cherokee nations.

Core Team

Founder and project leader of DAILP, Ellen Cushman is a citizen of the Cherokee Nation, with research and publications focusing on literacy studies, decolonizing approaches to digital archive development, and language perseverance. A former Cherokee Nation Sequoyah Commission member, she has worked with the Cherokee Nation’s CoPartners and the Johnson-O’Malley Program in developing educational resources. Her research and experience with the social and cultural conditions where Cherokee language teaching and learning occur drive DAILP’s pilot project of Cherokee manuscript translation. She leads the DAILP team to ensure that our efforts are animated by the indigenous peoples with whom the team works.

Julia Flanders is the Director of the Digital Scholarship Group (DSG) at the Northeastern University Library and a Professor of Practice in the Department of English. She has extensive experience with design, development, and long-term sustainability for large-scale digital projects, and her recent work has also given her a deep understanding of the imperatives and challenges of working towards decolonial approaches to digital archives and community-led development processes. Her expertise in large-scale project management and her familiarity with modeling complex textual data prove invaluable to the design of the data representation of transcription and translation data.

Naomi Trevino is the Project Sociolinguist and Assistant Project Manager for DAILP. Her research interests focus on language use and power dynamics, and her current work uses sociolinguistic methods to center Cherokee language and knowledge in Cherokee communities.

Hazelyn Aroian is DAILP’s Web Content Developer for the Cherokees Writing the Keetoowah Way digital edition project. She also contributes to maintenance of the main DAILP website with experience in WordPress and graphic design.

Megan Cassidy has helped develop the CWKW website, contributing to the perfection of the website format and editing for any mistakes. She is a first-year undergrad student at Northeastern University, studying English. She hopes to pursue a career in education and is fascinated with all things language and literature! She is so happy to be a part of DAILP as she feels great admiration for the Cherokee language and Native American culture!

Kilie Goins is a citizen of the Cherokee Nation and a student at the University of Oklahoma studying Linguistics and Information Studies. For DAILP, she focuses on processing raw audio of Cherokee speakers reading each document to create a richer learning experience for language learners utilizing the site. Her current research focuses on the Cherokee language from a learner’s and scholarly perspective, and she works in the Native American Languages collection at the Sam Noble Museum of Natural History. In the future, she hopes to continue her work with the Cherokee language, focusing on archival linguistics and the interactions between orthography and language learning.

Nop Lertsumitkul is an Interdisciplinary Software Engineer working on DAILP’s backend, with goals  to transition to a full stack engineer. He enjoys the satisfaction of making software to solve annoying problems with elegant solutions. He plans to continue working in the software engineering in the future. He also has an interests in business with which his major is combined, as well as economics, and his favorite drink is coffee.

Charlie McVicker began working with DAILP as a Cherokee audio annotator in Fall 2022 and has been a member of DAILP’s software development team since early 2023. As a Cherokee Nation citizen, Cherokee second-language learner, and software developer, Charlie has been interested in creating free language learning materials since Summer 2022, when s/he started the Cherokee Language Exercises project, a free website which allows users to practice their language with publicly licensed first-language speaker audio through flashcards and minigames. S/he is currently completing an undergraduate program in Gender, Sexuality, and Women’s Studies at Union College. Her undergraduate thesis work focuses on importing frameworks from Queer Theory and (Trans)Gender Studies into projects of theorizing and reclaiming Native Identity and Language in digital spaces.

Victor Hugo Mendevil began working with DAILP in Summer 2022 as a Web Content Writer and Editor, primarily focusing on storytelling, communications, and transparency on DAILP’s latest ventures and accomplishments, and is a doctoral student in Northeastern University’s PhD in English program in Boston. Originally from Seattle, Victor is a direct descendant of the Siksika people with family hailing from the Blackfeet Nation of Montana. He holds an MA in English from Northeastern University, an MFA in Creative Writing from Hofstra University, and a BA in English Language, Literature & Creative Writing from the University of Washington. His research interests pertain to Indigenous literature and storytelling, narrative medicine, disability studies, and creative writing.

Chanmi Oh is an Interdisciplinary Software Engineer with DAILP as well as a Computer Science and Cognitive Science student looking to pursue human-computer interaction design. She is interested in creating user-friendly technology and hopes to contribute to DAILP’s front-end interfaces. Chanmi is excited to be a part of DAILP and support representation of indigenous communities with accessibility in mind!

Sarah Oosahwee is enrolled member of the Cherokee, Mandan, Hidatsa, and Arikara Nations from Tahelquah, Oklahoma. She graduated from the University of Oklahoma and earned her M.S. in (Cultural) Resource Management from Central Washington University. A life-long learner of Cherokee, she completed the Cherokee Language Master Apprentice Program in the spring of 2022, where she continues to help other second language learners in their journey.

Melissa Torres works on the initial linguistic annotation for DAILP, contributing to the morphemic segmentation and glossing of Cherokee words. She is a combined Psychology and Linguistics major and hopes to pursue a career in either speech pathology or social work.

Advisory Board

Ernestine Berry, a former public school teacher and administrator, is an enrolled United Keetoowah Band of Cherokee Indians in Oklahoma (UKB) tribal member. She is also a former tribally-elected Council Secretary. Ernestine is the Director of the John Hair Cultural Center & Museum (JHCCM) which also houses the tribal archives and the research library. In 2016, the JHCCM initiated an Institute for Museum and Library Services (IMLS)-supported project to find, retrieve, and translate syllabary papers/documents into English. The resulting products of this effort (more than 300 pages) are on display at the JHCCM “Missing Pieces” Exhibit and available for public review. The current Keetoowah Language Revitalization Project, supported by IMLS began in 2020 is a community-based language project.

Roy Boney, Jr. is the Manager of the Cherokee Language Program and has been working for the past fifteen years on Cherokee language revitalization and integration of Cherokee into current technology platforms. As a member of our Advisory Board, he notes how best to integrate our tools and training into existing language learning programs, and how to design systems and outreach so that they correspond to the needs and opportunities in the community.

Brian Carpenter is the Curator of Native American Materials at the American Philosophical Society, where he has worked with more than fifty Native communities throughout North America to engage their participation in developing the policies and practices for the handling of indigenous materials. As a member of our Advisory Board, his expertise in working with indigenous materials and in building relationships of reciprocity with Native nations is crucial.

Lisa Conathan is the Head of Special Collections at the Williams College Library. She has worked with Cherokee speakers and communities and has collaborated with tribal leaders to identify sacred and medical texts from archival holdings. As a member of our Advisory Board, her joint expertise in linguistics and archives is crucial in bridging these two key aspects of the project.

Eva Garroutte is a citizen of the Cherokee Nation and is currently a Research Professor of Sociology at Boston College. A second-language learner, she has special interest in the translation of historical, Cherokee-language documents and their use in teaching. Her background related to Native American language, culture, identity, and health have facilitated past collaboration with Cherokee Nation Health Services on several federally-funded projects.

Clara Proctor, a former public school teacher, is an enrolled United Keetoowah Band of Cherokee Indians in Oklahoma (UKB) tribal member. As a native first-language speaker, Clara is both fluent and literate in the Keetoowah Cherokee language and is a UKB certified language instructor. She received the 2018 UKB Tradition Keepers Award for her language expertise and for her activities in sharing the language with others. She was a translator on the 2016 Institute for Museum and Library Services (IMLS)-supported, John Hair Cultural Center Missing Pieces Project to find, retrieve, and translate syllabary papers/documents into English. Clara currently works for the Eastern Oklahoma District Library system as a certified library clerk. She also works with the IMLS-supported, UKB John Hair Cultural Center Keetoowah Language Revitalization Project as a language curriculum developer, translator, and instructor.

John Ross is a Translator Specialist with the Cherokee Nation Language Program. He is a fullblood Cherokee and is bi-literate in the Cherokee language, as well as a Certified Cherokee Language Instructor. In 2014, he was named a National Treasure in the Cherokee Language by the Cherokee Nation. As a member of our Advisory Board and our team of language experts, he brings a depth of knowledge and teaching expertise to the project’s design.

Hiroto Uchihara is an Assistant Research Professor in the Instituto de Investigaciones Filologicas at the Universidad Nacional Autonoma de Mexico. He has contributed greatly to our lexical data, and his book, Tone and Accent in Oklahoma Cherokee, is a crucial resource for our project. As a member of our Advisory Board, his expertise with Cherokee linguistics is essential in ensuring the quality of our linguistic data and approaches.

Librarians

Rob Chavez is the Senior Digital Scholarship Group Developer in the Digital Infrastructures department of the Northeastern University Library. He joined Northeastern in February 2020, and has been working with our project ever since. Previously, Rob had been a Senior Content Solutions Architect at the MA Medical Society.

David Cliff is the Senior Digital Library Developer in Library Technology Services at the Northeastern University Library. His expertise in all levels of data-driven web application development and architectures is of value to this project as we expand the Charon system to accommodate the complexities of Linguistic Linked Open Data, community-driven workflows, and language learning and translation interfaces.

Greg McClellan is the Digital Scholarship Programmer/Analyst in the Library Technology Services group at the Northeastern University Library. He has extensive experience as a systems librarian and developer as well as with open-source software development projects. With his expertise, he is responsible for integrating IIIF with our core system components to support the development of transcription, translation, and language learning features.

George Miles is the Curator of the Western Americana Collection at the Beinecke Rare Book and Manuscript Library at Yale University. His responsibilities include acquisition and supervision of materials, as well as education about them.

Rose Miron is the Director of the D’Arcy McNickle Center for American Indian and Indigenous Studies at the Newberry Library. Her research explores Indigenous interventions in public history within the Northeast and the Great Lakes regions and American Indian nationalism and activism in the twentieth century. She is working on a manuscript that explores how Native people use archives to change the way Indigenous history is accessed and produced.

Patrick Murray-John is the Associate Director for Systems at the Digital Scholarship Group (DSG). At DSG, he is responsible for leading the development of CERES, the interface on which we build our language learning tools, and he brings extensive expertise in open-source software development, user interface, and experience design. For DAILP, he leads enhancements to CERES and contributes to interface work on transcription and translation tools.

Sarah Sweeney is the Head of the Digital Production Services (DPS) department, which is the unit in the library responsible for digitizing physical materials and describing digital objects. Sarah, along with others in DPS, is responsible for managing and maintaining Northeastern’s Digital Repository Service (DRS). The DRS is the primary storage and discovery tool for Northeastern University’s digital assets, which includes documents, photographs, and audio and video files from various Northeastern units. She is skilled in various digital metadata tools, practices, and standards, such as metadata schemas, ontologies, and content modeling. She is also skilled in data transformation tools, such as XSLT, XPath, and OpenRefine, as well as some languages for processing data, like SQL and Python.

Translation Specialists

John Chewey grew up in Jay, Oklahoma speaking the Keetowah Cherokee Language in a household of 10 where all spoke the language. John attended the Oaks Mission School during his early years and graduated from Jay Ok. public school in 1965. Following his schooling, John began working as an iron worker in Kansas City before receiving a draft notice and then serving in the Vietnam War until 1968. After returning to the US, John became very involved with the (AIM) American Indian Movement. He participated in the protest at Wounded Knee on the Pine Ridge Reservation in South Dakota in 1973. Following those events, he went on to marry Nancy Tyner (Chewey) (Cherokee/Shawnee). They raised 6 children together and now have 21 grandchildren, and over 21 great-grandchildren. During this time, he also kept his skill as a Ferrier (Horse Shoeing) and worked in leather, repairing boots and saddles. He always remembered his father telling him “don’t let them take your language.” At the age of 68, John began visiting a congregation in Westville, Oklahoma, teaching the language and continues to do so to this day with the Keetowah Cherokee Tribe in Tahlequah, Oklahoma.

Oleta Pritchett, a retired public school teacher and counselor, is an enrolled tribal member of the United Keetoowah Band of Cherokee Indians in Oklahoma (UKB). As a native, first-language speaker, Oleta is fluent and literate in the Keetoowah Cherokee language and a UKB certified language instructor. She was a translator on the 2016 Institute for Museum and Library Services (IMLS)-supported, John Hair Cultural Center Missing Pieces Project to find, retrieve, and translate syllabary papers/documents into English. Oleta is currently working with the John Hair Cultural Center Keetoowah Language Revitalization Project as a language curriculum developer, instructor, and translator.

Clara Proctor, a former public school teacher, is an enrolled United Keetoowah Band of Cherokee Indians in Oklahoma (UKB) tribal member. As a native first-language speaker, Clara is both fluent and literate in the Keetoowah Cherokee language and is a UKB certified language instructor. She received the 2018 UKB Tradition Keepers Award for her language expertise and for her activities in sharing the language with others. She was a translator on the 2016 Institute for Museum and Library Services (IMLS)-supported, John Hair Cultural Center Missing Pieces Project to find, retrieve, and translate syllabary papers/documents into English. Clara currently works for the Eastern Oklahoma District Library system as a certified library clerk. She also works with the IMLS-supported, UKB John Hair Cultural Center Keetoowah Language Revitalization Project as a language curriculum developer, translator, and instructor.

Tyler Hodge is a Translation Specialist with the United Keetoowah Band of Cherokee Indians in Oklahoma (UKB). He has completed training in Cherokee language instruction and has supported members of the Illinois River Cherokee Congregation in learning Cherokee. He is also a skilled machinist and mechanic.

Former Contributors

Marlene Glass Ballard is an enrolled United Keetoowah Band of Cherokee Indians in Oklahoma (UKB) tribal member. She is a native first-language speaker and a UKB certified language instructor. Marlene is both fluent and literate in the Keetoowah Cherokee language. She is currently working with the UKB John Hair Cultural Center Keetoowah Language Revitalization Project as a language curriculum developer, translator, and instructor. As part of the language revitalization project, Marlene is collecting traditional short stories as remembered and told by family and tribal elders.

Jeffrey Bourns, PhD, is an Affiliate Research Scientist in Linguistics at Northeastern University and the former Project Linguist for DAILP. His current research focuses on the linguistic history of Cherokee and the philological treatment of early Cherokee texts.

Joel Dunham is a Software Developer at Artefactual Systems, Inc. who works on linguistic data management software and digital preservation software. He also works at Concordia University where he builds and maintains the Online Linguistic Database (OLD), an open-source software application that facilitates the collaborative management, analysis, and sharing of linguistic data.

Aparna Dutta was a linguist on the DAILP team, working primarily with the transcription, translation, and annotation of original Cherokee manuscripts into an online format. She joined the DAILP team in the spring of 2020 and continues to focus on working directly with language data. Aparna is interested in natural language processing with low-resource languages, and the applications of computational linguistics on language documentation and revitalization.

Gibby Free works primarily on the transcription, translation, and annotation of Cherokee language data. She has previously completed research related to textual analysis tools, and is interested in research related to text classification and summarization. Outside of DAILP, Gibby is a software engineer, and enjoys empowering marginalized communities by connecting them with powerful technical tools.

Jackie Lincroft was a Research Assistant/Software Engineer working on the main DAILP website. She is majoring in Computer Science and Linguistics and loves incorporating technical skills with interdisciplinary research, working with data, and thinking about how language can be represented digitally.

Brad Montgomery-Anderson is an Assistant Professor of English at Colorado Mesa University in Colorado. His research focuses on Cherokee language, Mayan languages, and language revitalization. His recent book, the Cherokee Reference Grammar, won the Leonard Bloomfield Book Award for 2017.

Shashwat Patel was an Interdisciplinary Software Engineer with DAILP. He worked mainly on the website’s interface and presentation of various information. He enjoys using software and code to both represent and break down words. In the future he wants to continue working with software development, especially in mobile or web applications. He is also interested in economics.

Kush Patel was a Web Content Developer for DAILP. He focused on developing and improving the user interface for the main DAILP website. Kush is majoring in Computer Science and Business Administration and is hoping to pursue a career in project management.

Shelby Snead was the Lead Computational Linguist and UX Designer for DAILP. They managed the technical team and oversaw the digital infrastructure for the project. Shelby is also Software Engineer at Outschool. They have extensive software engineering experience and are passionate about free software, bringing that expertise to language documentation. Shelby is especially interested in integrating a people-first understanding of cultural practices into digital philology and linguistics.

Henry Volchonok was the project’s Web Content Developer and Applied Linguist. He has been focusing on redeveloping our brand image and updating the way we present and integrate our collections with incoming curricular materials. In the future, he hopes to continue working on applied linguistics, specifically in either community-based or forensic contexts.